29. April 2026 Nadiia Kravchenko

Kein Meinplatz


(Du möchtest dort weiterlesen, wo der Text in der gedruckten Zeitung endet? Hier klicken.)


Dezember 2025 

Unabgeschickter Brief  

Ich werde dir einen Brief schreiben.  

Aber ich fürchte,  
es ist schon zu spät.  

Städte sind komplett zerstört,  
und du bist irgendwo dort,  
in der Wucht des Ansturms …  

Lebst du noch?  
Hast du genug Mut,  
um standzuhalten?  

Und ich –  
in meiner bequemlichen Sicherheit –  
kann nicht einmal  
diesen Brief abschicken. 

*****

Грудень 2025 

Ненадісланий лист 

Я напишу тобі листа. 
Та я боюся, вже запізно.
Зруйновані ущент міста 
І ти десь там в навалі грізній… 

Чи ще живий, чи досить мужності 
Тобі боротися з навалою?
А я і досі у повній зручності 

Не можу навіть лист відправити. 


Januar 2026 

Stille 

Stille. Diese endlose Stille.  
Ich spüre in den Ohren  
den lautlosen, gnadenlosen Druck.  
Die seelische Leere wird mich nie verlassen –  
die, die sie füllten, gibt es nicht mehr.  

Niemand hat ihren Platz eingenommen,  
umso mehr als die meisten von ihnen  
unersetzlich sind in ihrer speziellen Bestimmung.  
Also hat die Welt jene verloren,  
die sie noch nie wirklich gesehen hat,  
und ist unbemerkt in sich zusammengefallen,
obwohl sie einst zu fliegen schien.  

Die Welt kennt die Namen nicht,  
denn die Historie ist zu global.
Jeder von uns kennt nur  
seine eigene Geschichte,  
mit jenen,  
die neben uns ins Leben gekommen sind.  
Wir haben keinen Weg gefunden,  
uns an alles bis ins Detail zu erinnern.  
Ein gemeinsames Gedächtnis  
für alle Generationen  
wäre entscheidend,  
um andere Entscheidungen zu treffen  
als tödliche. 

Wahrheit und Lüge  
haben ihr Publikum.  
Und diejenigen, die nicht mehr hier sind,  
hat der Redner schon lange vergessen.  

Jedes Wort, jeder Tag –  
wie ein Kampf mit der Vergangenheit.  
Jeder Schritt nach vorn –  
ein schwarzer Streifen.  
Und ich denke daran:  
Was wird die Welt den Neuankömmlingen sagen  
in der Stille,  
die sie selbst erschaffen hat? 

*****

Січень 2026 

Тиша 

Тиша. Ця безкінечна тиша. 
Відчуваю у вухах безмовний нещадний тиск.
Порожнеча душевна ніколи мене не залишить, 
Хто її наповняв, вже немає людей отих. 

Їхнє місце ніхто не зайняв, та й тим паче 
Більшість з них незамінні в свої особливій меті.
Значить світ втратив тих, кого він до сих пір не бачив 
Й непомітно для себе впав, хоч колись летів. 

Світ не знає імен, бо історія дуже глобальна, 
Ми не винайшли способів памʼятати усе до деталей.
Одна памʼять на всі покоління була б вирішальною, 
Щоб приймати важливі рішення, крім летальних. 

Але кожен із нас, знає тільки свою історію, 
Тільки тих, хто із нами поруч в життя прибув.
І брехня, і правда має свою авдиторію. 
А про тих, хто не з нами, оратор уже забув… 

Кожне слово і кожен день - наче бій з минулим. 
Кожен крок вперед - чорна полоса…
Я в думках про те: що ж новоприбулим 
Скаже світ у тиші, що створив він сам. 


Meine Gedanken 

Frostig ist’s,  
doch noch immer kein Schnee.  

Die Stadt steht nachts still,  
schweigend,  
als würde sie den Atem anhalten.  

Diese Januarfeste  
werden bald zu Erinnerungen,  
aber meine Gedanken bleiben noch hier.  

Ich beobachte,  
wie die Sonne untergeht,  
Morgenrot habe ich lange keines mehr gesehen.  

In dieser Stadt,  
ist schon überall Licht,  
wenn ich erwache.  

Es ist egal,  
ob der Mond voll ist  
oder die Laternen warm glühen –  
es fühlt sich nicht an, als wäre ich draussen,  
vielmehr wie in meinem eigenen Hof.  

Der Honigduft von frischen Croissants,  
und von der Ecke her Zimt im Glühwein,  
der Geruch des Kaffees, den ich so brauche,  
um morgens wieder ich zu sein.  

Ich schaue gern auf die Berge  
mit einem Glas Wein auf dem Dach,  
wenn die Sonne müde wird,  
ihren endlosen Weg zu gehen 

Oder bilde ich mir das nur ein,  
wenn der Winter leise vergeht,  
im flackernden Kerzenlicht,
dass mein Herz nicht mehr erstarrt.  

An kalten Abenden,  
wenn ich den Schnee vor dem Fenster betrachte,  
dann suche ich keine Dramen im Leben   
zwischen Gedanken und Wein.  

Ich verschmelze still mit der Stadt.  
Jemand geht vorbei  
und bemerkt ihn auch:  
den Duft von frisch gebackenem Teig,  
mit Quark   
und Vanille vielleicht. 

****

Мої думки 

Морозливо, та досі без снігу 
Місто мовчки ночами стоїть.
Ці січневі свята кануть в літа, 
Та думки тут залишу свої. 

Наглядаю за сонцесіданням 
Та світанків не бачу давно.
В цьому місті під час прокидання 
Завжди світла усюди повно. 

Неважливо, чи місяць у повні, 
Чи так тепло горять ліхтарі,
Відчуваю себе не як ззовні, 
А немов у своєму дворі. 

Круасани із запахом меду, 
І кориця в глінтвейні на розі…
Запах кави, якої так треба, 
Щоб уранці прийти в себе взмозі. 

Полюбляю на гори дивитись 
Із бокалом вина на даху,
Коли сонце втомилось світитись 
На своєму нудному шляху. 

Чи мені так здається тоді, 
Коли тихо проходить зима…
Від свічок мерехтливих вогні 
Серце більше вже не завмира. 

І холодними вечорами, 
Виглядаючи сніг за вікном,
Не шукаю в житті я драми, 
Поміж роздумами і вином. 

Я зливаюся мовчки із містом, 
Хтось пройде і відчує теж,
Запах свіжоспеченого тіста, 
Із ваніллю і сиром авжеж. 


Februar 2026 

Vom Morgen geweht 

Ich liege im Bett,  
der Kaffee wird kalt,  
und die Kerze neben mir  
brennt kaum noch.  

Der Regen draussen wird leiser,  
die Nacht ist vergangen  
wie ein Augenblick.  

Ich höre die Stadt:  
Verkehr, Stimmen, Schritte –  
alle eilen ihren Geschäften nach.  

Das Leben pulsiert,  
als gäbe es sonst nichts:  

Keine Klimakrise.  
Und alle Viren sind abgezogen.  
Und niemand wartet  
unter Beschuss  
mit seiner Familie daheim in der Wohnung.  

Niemand liegt im Schützengraben.  
Und keine Drohne schlägt in ein Krankenhaus ein.  
Und der Feind rennt nicht mehr  
mit der Waffe in der Hand  
auf Charkiw zu.  

In Odessa gibt es immer Strom  
in Mykolajiw – Wasser.  
Bachmut ist nicht ausgelöscht.  
Krym segelt nicht unter falscher Flagge.  

Keine rostigen Schiffe  
ziehen mehr im Schatten der Ozeane.  
In den Häfen: Getreide.  
Im Iran: Frieden.  
Und auf der Erde  
genug für alle.  

Frauen überall auf der Welt
haben das Recht auf alles,  
was existiert.  
Und die Menschheit  
benutzt die Wörter
«töten»  
und «vergewaltigen»  
nicht mehr.  

Und Millionen weiterer Gräuel  
dieser Welt  
sind in der Geschichte verschwunden –  
ohne Wiederkehr,  
ohne Vermächtnis.  

So scheint es,  
solange der Kaffee  
auf dem Tisch auf mich wartet.  

Doch ich weiss:  
Das ist nicht wahr.  

Die Frage bleibt:  
Wer kennt die Wahrheit? 

*****

Навіяне ранком 

Лежу у ліжку, кава стигне 
І свічка поряд ледь горить.
Дощ за вікном помалу тихне, 
Ніч промайнула, наче мить. 

Шум міста чую: транспорт, люди 
Усі по справах поспішають.
Життя вирує, наче всюди 
Нічого іншого немає: 

Немає з кліматом проблем 
І віруси всі відступили,
І не чекає під вогнем 
Ніхто з сімʼєю у квартирі. 

Ніхто в окопі не лежить 
І дрон не бʼє в якусь лікарню…
І ворог більше не біжить 
Із зброєю в руках на Харків. 

В Одесі світло є постійно, 
А в Миколаєві - вода,
Бахмут не стертий безнадійно, 
В Криму - міста, не «города». 

Не ходять більше в океані 
Іржаві судна у тіні,
В портах - зерно, мир - у Ірані, 
Всього всім вдосталь на землі. 

Жінки у світі право мають 
На все, на що воно існує.
І людство більше не вживає 
Слова «убити» і «гвалтують». 

І ще мільйони страшних дій, 
Які існують в цьому світі,
Щезли в історії людській 
Вже без повторів й заповітів… 

Отак здається, поки кава 
Мене на столику чекає.
Але я знаю, це - неправда. 
Питання: хто ту правду знає? 


Kein Meinplatz 

Es ist schwer für mich, das zu empfinden: 
dass ich kein Zuhause habe. 

Keinen Ort, 
zu dem ich zurückkehren könnte, 
wenn ich Traurigkeit, 
Sehnsucht oder Müdigkeit fühle. 
An dem meine Seele heilen,  
mein Herz stetig schlagen könnte. 

Keinen Raum, 
wo sich meine Verfassung sofort verbessert. 
Keine Luft, um mich inspiriert zu fühlen  
und Kraft zu sammeln. 
Keine Welt, wo ich für immer bleiben möchte, 
bis ich spüre: Die Zeit zum Sterben ist nah.   

Jetzt ist mein Zuhause: 
bei meinen Kindern zu sein. 
Sie vorzubereiten auf dieses schmerzvolle Leben.  

Doch es ist nur 
ein hastig errichteter Bau, 
ein Trainingsgelände 
vor dem wirklichen Kampf. 

Danach 
werde ich wählen dürfen: 
Wer will ich werden, 
wohin will ich gehn, 
was erwarte ich wirklich von diesem Leben? – 
und was werde ich schliesslich zurücklassen müssen? 

*****

Немає дому 

Це важко прийняти, та в мене немає дому: 
Місце, куди повертатись завжди б я хотіла,
Коли відчувала б сум, ностальгію, втому, 
Де б душа лікувалась, а серце невпинно билося. 

Місце, де стан мій моральний одразу покращився б, 
Простір, де я б відчувала натхнення й набралася сили.
Світ, у якому хотіла б навіки зостатися, 
Коли вже б відчула, що скоро вже час до могили. 

Зараз мій дім - це поряд із дітьми бути, 
Їх готувати до цього життя із болем.
Та це лише як збудована поспіх споруда, 
Як полігон тренувань перед справжнім боєм. 

Після якого отримаю доступ до вибору: 
Ким хочу стати, куди мені далі рухатись,
Що я від цього життя насправді очікую? 
А від чого нарешті доведеться мені відмовитись? 


Artikel mit ähnlichen Themen:
Loading ...